You are here: Home

GTC

Condit,ii de vânzare s,i livrare

Termeni şi condiţii generale

1. Dispoziţii generale
Se aplică numai condiţiile noastre de vânzare . Noi nu luam in considerare termenii cumparatorului care sunt contradictorii sau care se abat, daca nu am fost de acord cu aceşti termeni în scris. Condiţiile noastre se aplică, in cazul in care vom executa comanda implicita , şi în ceea ce priveste vânzarea in termeni de livrare contradictorii sau care se abat de catre cumpărător. Termenii noastri sunt, de asemenea, valabili pentru relaţiile viitoare cu cumpărătorul.

2 Livrarea

Livrarea bunurilor vândute are loc din Mönchengladbach. Costurile de livrare sunt sustinute de cumpărător.
Comenzile pentru produsele care sunt vândute la metru sunt acceptate în marea lor majoritate. Abaterile pot fi întotdeauna penalizate după cum urmează:
Pentru comenzi sub 1000m 20%
Comenzi între 1000 - 5000m 15%
Comenzi între 5000 - 10000m 10%
Pentru comenzi mai mari de 5% Abaterile sunt valide.
Comenzile cu produse făcute la comandă - de exemplu, cu model de tesatura - sunt, de asemenea, acceptate în marea majoritate. Directorul va trebui întotdeauna să accepte o abatere de 15%. Atunci când este vorba de realizarea unor produse personalizate, cumpărătorul trebuie, de asemenea, să achite până la 15% din a doua rata de calitate, în cazul în care cumpărătorului i se va acorda un discount. Esantioanele şi piese de probă, creat la cererea cumpărătorului, nu pot fi luate înapoi de către vânzător după livrare şi plata.

3 Întrerupere de livrare sau de primire

În cazul în care livrarea sau primirea nu este posibila, din motive de care nu sunt responsabili nici cumpărătorul si nici vânzătorul, mai ales din cauza actelor, grevă, blocaj sau măsuri oficiale şi juridice, data livrării se extinde în mod corespunzător.
Acest lucru este, de asemenea, valabil pentru livrările către cumpărător, care nu pot fi livrate la timp, din motive pentru care acesta nu este responsabil. O prelungire a perioadei de livrare are loc numai în cazul în care cumpărătorul sau vânzătorul informează partenerul comercial de întârziere in scris.

4 Perioad? de gra?ie a livrarii

In cazul in care vânzătorul nu poate livreza marfa tocmai la timp, cumpărătorul trebuie să acorde o perioada de gratie de 4 săptămâni. Pentru produsele notate explicit ca fiind in stoc, disponibile si gata de livrare se acorda o perioada de gratie de 2 saptamani.
Pentru produsele personalizate, perioada de graţie acceptata este de până la 8 săptămâni . Perioada de gratie poate incepe cel mai devreme la sfârşitul perioadei de livrare şi atunci este inregistrata ca fiind prima zi a perioadei de gratie, cumpărătorul informeaza vânzătorului prin scris. Înainte ca perioada de graţie sa se încheie, orice taxe suportata de către cumpărător, din cauza livrarii întârziate, nu sunt valide. Daunele din cauza livrarii întârziate pot fi cerute doar de către cumpărător împotriva vânzătorului, în cazul în care vânzătorul a întârziat livrarea prin neglijenţă gravă sau cu intenţie. Nu se efectueaza vanzari bruste.

5 Dreptul de retragere a vânz?torului

Vanzatorul are dreptul de retragere, în cazul în care furnizorul său nu mai produce bunurile comandate sau nu mai emite, în ciuda cererilor repetate, din alte motive pentru care vânzătorul nu este responsabil, precum şi alte motive de întrerupere a livrarii care nu sunt cauzate din neglijenţă gravă sau cu intenţie. În acest caz, orice pretenţii de compensare de către cumpărător nu sunt valabile. Mai mult, vanzatorul are dreptul de a se retrage in cazul cumparatorul intarzie cu plata, sau in cazul in care vanzatorul observa o situatie materiala precara a persoanei sau circumstante pecuniare a cumparatorului, care ar putea determina aparitia riscului de neplata a sumei de achizitie. Daca vanzatorul isi foloseste dreptul de a se retrage in situatiile redate mai sus, el este indreptatit sa solicite despagubiri pentru cheltuieli de expediere sau alte daune.

6 Revendicare ?i garan?ie

Obiecţii cu privire la defecte trebuie să fie făcute în mod direct şi sunt luate in considerate, în cazul în care acestea sunt transmise imediat după primirea bunurilor. Ca defect , printre altele, sunt: cantitatea, greutatea, lăţimea, rapiditatea la umezeala si la uscare, miscorare sau scorojire a meterialului după spălare şi abur, stabilitatea tesaturii şi derapajul cusăturii, secventa culorilor în compozitie şi tesatura, alungire la umed şi uscat, precum şi ai pilling trebuie sa fie inspectate . Pentru a descoperi defecte ascunse în material brut, este necesar sa se testeze bunurile, înainte de prelucrarea ulterioară, de exemplu se poate testa prin albire, colorare etc. După tăierea sau orice alte tipuri de prelucrare a mărfurilor livrate, orice obiecţie este exclusă. Notificările privind defectele trebuie trimise in scris catre managementul vanzatorului. Din punct de vedere comercial sau tehnic nu pot fi prevenite abateri in ceea ce priveste calitate, culoare, latime, structura de tesatura, greutate, echipamentul şi design-ul nu se percep ca reclamatii. În cazul în care bunul îşi îndeplineşte calitatile comerciale cat si preţul raportat la cerinţele de calitate, mai ales daca mărfurile importate sunt ieftine, cu deficiente tipice,nici o plangere ulteriora nu poate fi luata in considerare. În cazul unei plângeri intitulate o recompensa nu poate fi mai mare decât valoarea iniţiala a bunului.Returnare de bunuri insuficiente nu este permisă.

7. Plati


1. Rechnungen werden am Tage der Lieferung bzw. der Bereitstellung der Ware ausgestellt.

2. Rechnungen sind, sofern nichts anderes vereinbart wurde, wir folgt zahlbar:Innerhalb 10 Tagen vom tage der Ausstellung der Rechnung an, mit 4% Eilskonto,

Ab 11.-30. Tag vom Tage der Ausstellung der Rechnung an, mit 2 ¼ % Skonto,

Ab 31 -60. Tag der Ausstellung der Rechnung an netto.3. Wechsel werden nur aufgrund besonderer Vereinbarungen und nur zahlungshalber angenommen. Die Diskont- und Inkassospesen hat der Käufer zu tragen. Werden anstelle von barem Geld, Scheck oder Überweisung von Verkäufer Wechsel angenommen, so wird bei der Hereinnahme der Wechsel nach dem Nettoziel vom 61. Tage an Rechnungsdatum in Zuschlag von 1% der Wechselsumme berechnet.

4. Abänderungen der Regulierungsweise sind drei Monate vorher anzukündigen.

5. Zahlungen werden stets zur Begleichung der ältesten fälligen Schuldposten zuzüglich der darauf laufenden Verzugszinsen verrechnet .

6. Maßgebend für den Tag der Leistung der Zahlung ist bei Schecks der Postabgangsstempel. Bei Banküberweisungen gilt der Vortag der Gutschrift der Bank des Verkäufers als Tag der Zahlungsleitung.

8. Neindeplinirea/ Intarzierea platii

Întârzierea plătii, incapacitatea cumparatorului de a plăti sau alte degradari substanţiale ale situaţiei financiare a cumpărătorului, vanzator poate cere plata în numerar pentru livrările în curs.
Set-off de-a lungul şi de retenţie a sumelor datorate conform facturii este permisă numai cu cereri de necontestat sau în mod valabil determinate.

9 Dreptul de retentie

Bunurile furnizate rămân in proprietatea vânzătorului până la efectuarea plătii. Cumpărătorul poate vinde sau procesa marfa rezervata în conditii/interese de afaceri obişnuite. Orice fel de gajare sau ipotecare a bunurilor mobile în favoarea unor terţe părţi este exclusă. În caz de sechestru de către terţe părţi, cumpărătorul trebuie să informeze vânzătorul imediat.
Pentru revânzarea sau prelucrarea mărfurilor, există următoarele completari:

Mărfurile livrate raman în continuare, până la plata integrală a tuturor cererilor imputate de catre cumparator, in proprietatea vânzătorului.

Împuternicirea de a vinde sau de a prelucra mărfurile în interes de afaceri obişnuite, se incheie cu o oprire a plăţilor sau în cazul unei proceduri de insolvenţă sau atunci când este solicitat un acord cu creditorii pentru a evita falimentul. În acest caz, cumpărătorul este obligat să restituie bunurile neprelucrate de la prima solicitare facuta de către vânzător.Vânzătorul va trece la creditul cumpărător, orice venituri pe care acesta este capabil să le obţină de la cea mai bună utilizare posibilă a unor astfel de bunuri neprelucrate (§ 254 BGB). Negarea bunurilor neprelucrate nu face obiectul anularii contractului. / Un avertisment de bunuri neprelucrate nu este rezoluţiune a contractului.
Gajarea sau ipotecarea acestor bunuri nu este valabilă.

Cumpărătorul nu va rămâne în proprietatea mărfurilor nici in timpul prelucrarii acestora (BGB § 950). Prelucrarea se face de către cumpărător pentru vânzător, fără nici o compensaţie. În caz de prelucrare, vanzatorul va primi o co-proprietate asupra produsului nou formată în compensatie a valorii bunurilor neprelucrate.
Cumpărătorul atribuie cerintele unui proces de revanzare, de asemenea în acel mod, în cazul în care bunurile sunt prelucrate.Atribuirea este limitată la valoarea mărfurilor care au fost prelucrate într-un bun nou.
Vânzătorul nu va colecta creanţa alocata, atât timp cât cumpărătorul isi va indeplini obligaţia de a plăti. Dar cumpărătorul este obligat să numeasca terţele părţi debitoare, la cererea vânzătorului. El are dreptul de a colecta veniturile atâta timp cât el îşi îndeplineşte obligaţiile sale de a plăti, iar vânzătorul va oferi alte instrucţiuni.

Dreptul de retenţie rămâne existent, si în cazul în care cererile individuale ale vanzator sunt luate in considerare in calculul actual şi balanta este redactata şi recunoscuta.
În cazul în care valoarea de securitate existenta pentru vanzator depăşeşte toate cerinţele în jurul de sau mai mult de 10%, vanzatorul, la solicitările venite din partea cumpărătorului, este obligat să eliberareze garanţia după alegerea sa.

Vanzatorul trebuie să fie informat prin confiscarea imediata, sub indicarea creditorului confiscator.
Cumpărătorul este obligat să informeze vânzătorul cu privire la bunurile rămase, chiar dacă acestea sunt prelucrate, precum şi cererile pentru partile terţe debitoare, dacă acesta nu isi efectueaza plăţile.

Mărfurile rămân in proprietatea vânzătorului până la scutirea completă a datoriilor contingente (schimburi de verificare), pe care vanzatorul le-a primit în interesul cumpărătorului.

10 Protejarea designului / Drepturile partilor te

Toate modele, culori, compilaţii, modele, etc sunt protejate de legea germană cu privire la designul modelului, atât timp cât vânzătorul nu a declarat contrariul în momentul în care contractul a fost scos. Orice fel de imitaţie şi alte încălcări ale dreptului mărcii sunt urmărite în mod legal de către vânzător. Atunci când se plaseza o comenda de creare a unui design pe o mostra dată de către cumpărător, acesta este obligat să fie atent, că nici unul din drepturile de protecţie a oricarei terţe părţi nu au fost încălcate. În caz contrar, cumpărătorul este obligat să elibereze vânzătorul de orice fel de cereri şi plangeri, din partea titularilor de drept de protecţie.

11 Locul de performanta si de desfasurare juridice

Biroul de conducere a vânzătorului este locul de performanţă şi locul de judecată pentru toate pretenţiile reciproce.
Drepturile de cumpărare a Codului Civil German şi a Codul Comercial sunt valide.

12 Limitari ale raspunderii

Perceperea unor creanţe vânzătorului din cauza încălcării obligaţiilor contractuale sunt excluse, atât timp cât prejudiciul nu este cauzat cu intenţie sau neglijenţă gravă, cu excepţia cazului în care a fost o încălcare culpabilă a obligaţiilor contractuale esenţiale care trebuie să fie menţinute pentru a îndeplini scopul contractului. Acest lucru este valabil, în cazul în care prejudiciul este cauzat de un agent juridice sau mandatară a vânzătorului. Atâta timp cât vânzătorul nu este obligat să plătească o despăgubire ca urmare a încălcării intenţionate sau din neglijenţă brut al obligaţiilor contractuale esenţiale, răspunderea este limitată la daunele tipice prevazute şi menţionate în contract. Vânzătorul nu este responsabil pentru pierderile de profit, daune cauzate de defecte, timpii de producţie în cazul unor defecţiuni de contract a fost încheiat şi nu pentru daune care depăşesc interesul pozitiv. În caz de pierdere a caracteristicilor luate în considerare această limitare a răspunderii este valabilă numai, atât timp cât datoria nu este în mod clar acoperite de garanţie. Obligatiile integritatii corporale si reglementariile obligatorii legale raman intacte.

13 Clauzele finale

Invaliditate uneia dintre aceste dispoziţii, în termenii şi condiţiile generale de vânzare şi de plată nu afectează valabilitatea generală. Dispoziţiile invalide se înlocuiesc cu condiţiile valabile unificate ale industriei textile din Germania, în versiunea lor. Acest lucru este valabil şi pentru adăugiri la GTC. Se poate ca condiţiile unificate al industriei textile din Germania sa nu completeze golurile acumulate prin invaliditate reglementările din Codul Civil German şi din Codul Comercial sunt valide.

Common